En el Día Sábado 08 / Marzo / 2.014, en el artículo correspondiente a la Serie Yu-Gi-Oh! ZEXAL, del Primer Blog, (http://yamianimexfansub.blogspot.com/) un Usuario comento, algo me me llamo mucho la atención.
Hola que ondas, te tengo una pregunta tienes algo que ver con un fansub llamado Prayanime?? es que hoy descargue un episodio de ellos y eran los mismo tuyos, de hecho hoy dijeron que publicarian el 142 y pues aun no, supongo que es porque te los roban si es que no trabajan contigo. Te menciono esto porque estos tipos dicen que les tocar pagar un no se que y por eso piden donaciones a los fans (Practicamente les cobran) asi que me molesta que saquen beneficios con tu trabajo y que les roben a los fans. Te agradeceria una respuesta y te dejo un link para que los revices tu y cualquiera que le interese.Cosa que no crei cierto, pero me puse a investigar y me descargue el último Episodio del ZEXAL subido por ya mencionado Fansub.
https://www.facebook.com/prayanime?fref=ts
Una vez que lo descague la versión del Episodio del mencionado Fansub (El Episodio era el 141), lo comparé con la versión que subi en este Blog, y me di cuenta que era un plagio casi por completo.
Como no soy de los que hablan sin argumentos o pruebas, en seguida les muestros algunas imagenes que muestran el plagio.
Pruebas del Plageo
Esto pertenece al Inicio del Episodio.
1.- Además, la verdadera traducción seria: "¿Qué?, Hope tiene los efectos de sus monstruos aliados", cosa que cambie porque la escena de los Duelos, uso terminos del Juego. como ser desacoplar, en vez de poner "Usar", o "Sacrificar" que en el Anime seria "Liberar" o "Desterrar" que en el anime es "Excluir".
2.- Un Ejemplo de eso aquí abajo que muestra que lo copiaron literalmente.
3.- En estas imagenes, se muestra que copiaron el texto literalmente, además Prayanime solia colocar "Rank-Up" en vez de "Subida de Rango"
4.- En esta tambien se ve como lo copiaron literalmente, además en esta escena yo cambie la traducción porque me agrada colocar mi toque personal, la traducción de esa escena seria "Ahora, si tu mundo se destruye no me importa", y en la siguiente decia "pero este se encuentra fusionado con el Mundo Barian por lo que no lo puedo abandonar", cosa que cambie.
5.- Aca muestro un Error mio, pero que también fue copiado Literalmente:
Cosa que la verdadera traducción seria: "Durante cada Turno, recibiremos 2.800 de Daño por Ataque Directo"
Estos son algunos Ejemplos más notorios que encontre, ya que la verdad enconte muchos ejemplos, creo que eran un 90%. Creo que al igual que ellos debere poner en sus videos "No descargues este contenido de otras páginas excepto YamiAnimeXFansub, otras paginas como "X", "Y" o "Z" nos estan robando el Trabajo", pero eso seria copiar, por lo que no lo hare.
Además esto no lo comence a hacer esto para ganar dinero o adelantarme a diferencia de otros Fansub, la razón por que lo hice era, para los que nos siguieron desde nuestros inicios, ustedes saben que la serie estaba muy atrasada a diferencia de lo que estaba en Japón, además de que no le daban en respeto que toda serie se merece, fue esta la Razón por la cual decidi hacerlo.
Eso es todo, gracias a los que nos lo nos siguen, a los que nos critican porque nos ayudan a mejorar, y a los que nos apoyan ya que nos alientan a seguir. eso fue todo.
GRACIAS POR LEER.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario